Николай Гумилев. ЧУЖОЕ НЕБО. Часть V. ДОН ЖУАН В ЕГИПТЕ. Одноактная пьеса в стихах



ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

Д о н  Ж у а н.
Л е п о р е л л о.
А м е р и к а н е ц.
А м е р и к а н к а (его дочь).


Место действия – внутренность древнего храма на берегу Нила.
Время действия – наши дни.

Д о н  Ж у а н

(выходя из глубокой расселины между плит)

Как странно! Где я? Что за бред?
Ага! Я ставлю три червонца,
Что наконец я вижу свет
Земного ласкового солнца.
Но что же делалось с тех пор,
Как я смеялся с донной Анной
И грозный мертвый командор
Мне руку сжал с улыбкой странной?
Да! Мы слетели в глубину,
Как две подстреленные птицы,
И я увидел сатану
Сквозь обагрённые зарницы.
Мой командор лежал как пень,
Его схватили, жгли, терзали,
Но ловко я укрылся в тень
И выждал срок в подземной зале.
Когда ж загрезил сатана
С больной усмешкой, с томным взором,
Я подниматься стал со дна
По лестницам и коридорам.
Потел от серного огня,
Дрожал во льдах, и мчались годы,
И духи ада от меня
Бросались в темные проходы.
Ну, добрый, старый дон Жуан,
Теперь по опыту ты видишь,
Что прав был древний шарлатан,
Сказавший: «Знай, иди и выйдешь!»

(Поворачивается к выходу)

Теперь на волю! Через вал
Я вижу парус чьей-то лодки;
Я так давно не целовал
Румянца ни одной красотки.
Есть лодка, есть и человек,
А у него сестра, невеста…
Привет, земля, любовных нег
Очаровательное место!

Входят  Л е п о р е л л о  в костюме туриста, за ним  А м е р и к а н е ц  и  А м е р и к а н к а

Ба, Лепорелло!

Л е п о р е л л о

                             Господин!
Вы здесь! Какая цепь событий!
Как счастлив я!..

Д о н  Ж у а н

                               Ты не один?

Л е п о р е л л о
(тихо)

Ах да, пожалуйста, молчите.

Д о н  Ж у а н

Молчать? Зачем?

Л е п о р е л л о
(тихо)

                                Я объясню
Вам всё…

(обнимая его, громко)

                   Ах, друг мой!

Д о н  Ж у а н

                                             Прочь, невежа!

Л е п о р е л л о

Ты гонишь?

Д о н  Ж у а н

                      Ясно, что гоню.

Л е п о р е л л о
(Американцу и Американке)

Все тот же он, манеры те же.

Д о н  Ж у а н

Манеры? Хам!

Л е п о р е л л о
(продолжая его обнимать, тихо)

                           Молчите! О!
Не бейте…

(громко)

                     Ха, ха, ха, не страшно!

(К Американцу и Американке)

Не изменила жизнь его,
Всё тот же милый, бесшабашный!

А м е р и к а н е ц
(тихо Лепорелло)

Но кто он? Как его зовут?

Д о н  Ж у а н

Скажи, они дружны с тобою?

А м е р и к а н к а
(тихо ему же, указывая на дон Жуана)

Как он красив! Зачем он тут?

Л е п о р е л л о
(тихо, то тем, то другим)

Сейчас, сейчас, я всё устрою.

(Громко, становясь в позу)

Я был его секретарем,
Мы с ним скитались по Мадриду
И по Севилье, но потом
Я потерял его из виду.
О, праздной молодости дни!
Они бегут, они неверны,
Так гаснут вечером огни
В окне приветливой таверны.

Д о н  Ж у а н

Ну не для всех.

Л е п о р е л л о
(примиряюще)

                            Да, для меня.
Я стал студентом Саламанки
И позабыл день ото дня
Вино и женские приманки.
Пил воду, ел засохший хлеб,
Спал на соломенном матраце,
Бывало, месяцами слеп
От едкой пыли диссертаций.
Мне повезло не так как тем,
Каким-нибудь там донжуанам!
Сперва профессором, затем
Я вскоре избран был деканом.

А м е р и к а н е ц
(почтительно)

Мы знаем, да.

Л е п о р е л л о

                           К студентам строг
И враг беспочвенных утопий,
Я, господа, египтолог,
Известнейший во всей Европе.

А м е р и к а н к а

Так говорилось на балах
В Чикаго.

Д о н  Ж у а н

                   Стоило трудиться!

Л е п о р е л л о

И вот, когда я на ногах,
Я наконец могу жениться.

(Представляя Американку)

Мисс Покэр, грации пример,
Она моя невеста, благо
Вот мистер Покэр, милльонер,
Торговец свиньями в Чикаго.

(Представляя дон Жуана)

Друзья мои, вот дон Жуан,
Друг юности моей беспечной,
Он иногда бывает пьян,
И малый грубый… но сердечный.

А м е р и к а н е ц

Что ж, мистер дон Жуан, вы нас,
Сойдясь, полюбите наверно…
Скажите мне, который час
На ваших, у меня неверны.

(Указывая на Американку)

Моя единственная дочь,
Мать умерла, она на воле,
Но с нею я; она точь-в-точь
Моя скончавшаяся Полли.
Теперь уехал я на юг,
Но все не позабыть утраты!
Скажите мне, мой юный друг,
Ужель еще вы не женаты?

Д о н  Ж у а н
(подходя к Американке)

Сеньора!

А м е р и к а н к а
(поправляя его)

                 Мисс.

Д о н  Ж у а н
(настаивая)

                             Сеньора!

А м е р и к а н к а
(по-прежнему)

                                              Мисс!
Я не желаю быть сеньорой!

Д о н  Ж у а н

Сойдемте три ступеньки вниз.

А м е р и к а н к а

Вы дон Жуан? Ну, тот, который?..

Д о н  Ж у а н

Да, тот, который!

А м е р и к а н к а

                                И с тех пор
Вы в мире в первый раз явились?

Д о н  Ж у а н

Да, в первый… старый командор
Вцепился крепко… Вы мне снились.

А м е р и к а н к а

Не верю вам.

Д о н  Ж у а н
(мечтательно)

                         Земля во мгле;
Задумчивое устье Нила,
И я плыву на корабле,
Где вы сидите у ветрила.
Иль чуть заметный свет зари,
Застывший город, звон фонтана,
И вы мне шепчете: «Смотри,
Вот здесь могила Дон Жуана».

Л е п о р е л л о
(подозрительно)

О чем здесь речь?

Д о н  Ж у а н

                                О том, что ты
Давно оставил.

А м е р и к а н к а

                            Не мешайте.

А м е р и к а н е ц
(рассматривая памятник)

Какие странные листы!

(Лепорелло отходит к нему)

А м е р и к а н к а

Как верить вам? Но продолжайте.

Д о н  Ж у а н

Я лгу? Не верите вы мне?
Но знаю я, что ваши плечи, –
Я целовал их уж во сне –
Нежны, как восковые свечи.
А эта грудь! Её хранят
Теперь завистливые ткани,
На ней есть синих жилок ряд
Капризных, милых очертаний.
Поверьте! Мне б хотелось лгать
И быть холодным, быть коварным,
Но только б, только б не страдать
Пред вашим взглядом лучезарным.

А м е р и к а н к а

И мне так родственен ваш вид:
Я всё бывала на Моцарте
И любовалась на Мадрид
По старенькой учебной карте.

А м е р и к а н е ц
(Лепорелло, указывая на саркофаг)

Скажите, мой ученый друг,
Кто здесь положен?

Л е п о р е л л о

                                    Сети третий.

(Про себя, глядя на Дон Жуана и Американку)

Они, ну прямо вон из рук!

А м е р и к а н е ц

Как вы его назвали?

Л е п о р е л л о

                                    Сети.

А м е р и к а н е ц

Гм, гм!

Л е п о р е л л о
(хочет отойти)

               Сейчас!

А м е р и к а н е ц

                              Скажите, как
Вы знаете его названье?

Л е п о р е л л о

Ах, Боже мой, а этот знак!
Забавно было бы незнанье.

А м е р и к а н е ц

Да, да, еще бы! Ну, а тот,
На пьедестале с мордой мопса?

Л е п о р е л л о

А это сын Луны, бог Тот
И, кажется, времен Хеопса.
Конечно! Сделан лоб горбом,
А темя плоским и покатым,
Таких не делали потом,
Хотя б при Псамметихе пятом.
А вот четвертый Псамметих,
На Сети первого похожий…
А вот ещё…

(отходит с Американцем)

Д о н  Ж у а н
(Американке)

                       Он ваш жених?

А м е р и к а н к а

Кто?

Д о н  Ж у а н

         Лепорелло.

А м е р и к а н к а

                             Ну так что же?
С приданым я, он знаменит,
Как самый знающий ученый,
Он никого не удивит,
Причесанный и прирученный.
Пусть для него я молода,
Но сила, юность и отвага
Не посещают никогда
Салонов нашего Чикаго.

Д о н  Ж у а н

Но он лакей, всегда лакей,
В сукне ливрейного кафтана
И в гордой мантии своей,
В пурпурной мантии декана.
Страшась чего-нибудь не знать,
Грызясь за почести с другими,
Как пес, он должен защищать
Годами созданное имя.
К природе глух и к жизни слеп,
Моль библиотек позабытых,
Он заключит вас в темный склеп
Крикливых слов и чувств изжитых.
Нет, есть огонь у вас в крови,
Вы перемените причуду…

А м е р и к а н к а

Не говорите о любви!

Д о н  Ж у а н

Не говорить? Нет, буду, буду!
Таких, как вы, на свете нет,
Вы – ангел неги и печали…

А м е р и к а н к а

Не говорите так, нет, нет.

(Пауза)

Ну вот, уж вы и замолчали?

Д о н  Ж у а н
(схватывая ее за руку)

Я вас люблю!

Л е п о р е л л о
(Американцу, косясь на Дон Жуана)

                         Пройдем сюда.
Я вам скажу про Дон Жуана;
Мне кажется, на путь труда
Он вступит поздно или рано.
Охотно водится с ним знать,
Как свой он принят в высшем свете,
Ну, почему б ему не стать
Адъюнктом в университете?
Но он едва ль не слишком жив,
Чтоб быть в святилище науки.
Так, мысль о высшем отложив,
Дадим ему мы дело в руки.
Быть может, пригодится он,
Как управляющий в саваннах.
Всегда верхом, вооружен,
В разъездах, в стычках беспрестанных,
Окажется полезен вам
И может сделать положенье.
Ему я это передам –
И как прямое предложенье.

(Американец бормочет что-то несвязное)

Д о н  Ж у а н
(Американке)

Я вас люблю! Уйдём! Уйдём!
Вы знаете ль, как пахнут розы,
Когда их нюхают вдвоем
И в небесах поют стрекозы.
Вы знаете ль, как странен луг,
Как призрачен туман молочный,
Когда в него вас вводит друг
Для наслаждений, в час урочный.
Победоносная любовь
Нас коронует без короны
И превращает в пламя кровь
И в песню лепет иступленный.
Мой конь – удача из удач,
Он белоснежный, величавый,
Когда пускается он вскачь,
То гул копыт зовется славой.
Я был в аду, я сатане
Смотрел в лицо, и вновь я в мире,
И стало только слаще мне,
Мои глаза открылись шире.
И вот теперь я встретил вас,
Единственную во вселенной,
Чтоб стали вы – о, сладкий час! –
Моей царицею и пленной.
Я опьянен, я вас люблю,
Так только боги были пьяны.
Как будет сладко кораблю
Нас уносить в иные страны.
Идём, идём!

А м е р и к а н к а

                       Я не хочу!..
Нет, я хочу! О, милый, милый!

Д о н  Ж у а н
(обнимая ее)

Тебя я счастью научу
И над твоей умру могилой.

Уходят.

Л е п о р е л л о
(оглядываясь)

Но где мисс Покэр, где Жуан?

А м е р и к а н е ц

Наверное, в соседней зале.

Л е п о р е л л о
(хватаясь за голову)

Ах, я разиня, ах, болван,
Все прозевал, они бежали.

А м е р и к а н е ц

Куда?

Л е п о р е л л о

           Да верно, на лужок
Иль на тенистую опушку.
Тю-тю! Теперь уж пастушок
Ласкает милую пастушку.

А м е р и к а н е ц

Да вы с ума сошли!

Л е п о р е л л о

                                    Ничуть!

А м е р и к а н е ц

Идём.

Л е п о р е л л о

            А шпаги не хотите ль?
Ведь дон Жуан не кто-нибудь,
Он сам севильский соблазнитель.

А м е р и к а н е ц

Но я их видел здесь, минут
Ну пять тому назад, не боле…

(закрывает лицо руками)

Когда настанет Страшный Суд,
Что я моей отвечу Полли?
Идём, идём скорей.

Л е п о р е л л о

                                    Ей-ей,
Я твердо помню: Лепорелло,
Желаешь, спи, желаешь, пей,
А не в свое не суйся дело.
И был я счастлив, сыт и пьян,
И умирать казалось рано…
О, как хотел бы я, декан,
Опять служить у дон Жуана!