ДЕЙСТВУЮЩИЕ
ЛИЦА:
Д о н Ж у а
н.
Л е п о р е л л о.
А м е р и к а н е ц.
А м е р и к а н к а (его дочь).
Место действия –
внутренность древнего храма на берегу Нила.
Время действия – наши
дни.
Д о
н Ж у а н
(выходя из глубокой расселины между плит)
Как странно! Где я? Что за бред?
Ага! Я ставлю три червонца,
Что наконец я вижу свет
Земного ласкового солнца.
Но что же делалось с тех пор,
Как я смеялся с донной Анной
И грозный мертвый командор
Мне руку сжал с улыбкой странной?
Да! Мы слетели в глубину,
Как две подстреленные птицы,
И я увидел сатану
Сквозь обагрённые зарницы.
Мой командор лежал как пень,
Его схватили, жгли, терзали,
Но ловко я укрылся в тень
И выждал срок в подземной зале.
Когда ж загрезил сатана
С больной усмешкой, с томным взором,
Я подниматься стал со дна
По лестницам и коридорам.
Потел от серного огня,
Дрожал во льдах, и мчались годы,
И духи ада от меня
Бросались в темные проходы.
Ну, добрый, старый дон Жуан,
Теперь по опыту ты видишь,
Что прав был древний шарлатан,
Сказавший: «Знай, иди и выйдешь!»
(Поворачивается к выходу)
Теперь на волю! Через вал
Я вижу парус чьей-то лодки;
Я так давно не целовал
Румянца ни одной красотки.
Есть лодка, есть и человек,
А у него сестра, невеста…
Привет, земля, любовных нег
Очаровательное место!
Входят Л е п о р е л л о в костюме туриста, за ним А м е р и к а н е ц и А м
е р и к а н к а
Ба, Лепорелло!
Л е п о р е л л о
Господин!
Вы здесь! Какая цепь событий!
Как счастлив я!..
Д о н Ж у а н
Ты не один?
Л е п о р е л л о
(тихо)
Ах да, пожалуйста, молчите.
Д о н Ж у а н
Молчать? Зачем?
Л е п о р е л л о
(тихо)
Я объясню
Вам всё…
(обнимая его, громко)
Ах, друг мой!
Д о н Ж у а н
Прочь, невежа!
Л е п о р е л л о
Ты гонишь?
Д о н Ж у а н
Ясно, что гоню.
Л е п о р е л л о
(Американцу и Американке)
Все тот же он, манеры те же.
Д о н Ж у а н
Манеры? Хам!
Л е п о р е л л о
(продолжая его обнимать, тихо)
Молчите! О!
Не бейте…
(громко)
Ха, ха, ха, не страшно!
(К Американцу и Американке)
Не изменила жизнь его,
Всё тот же милый, бесшабашный!
А м е р и к а н е ц
(тихо Лепорелло)
Но кто он? Как его зовут?
Д о н Ж у а н
Скажи, они дружны с тобою?
А м е р и к а н к а
(тихо ему же, указывая на дон
Жуана)
Как он красив! Зачем он тут?
Л е п о р е л л о
(тихо, то тем, то другим)
Сейчас, сейчас, я всё устрою.
(Громко, становясь в позу)
Я был его секретарем,
Мы с ним скитались по Мадриду
И по Севилье, но потом
Я потерял его из виду.
О, праздной молодости дни!
Они бегут, они неверны,
Так гаснут вечером огни
В окне приветливой таверны.
Д о н Ж у а н
Ну не для всех.
Л е п о р е л л о
(примиряюще)
Да, для меня.
Я стал студентом Саламанки
И позабыл день ото дня
Вино и женские приманки.
Пил воду, ел засохший хлеб,
Спал на соломенном матраце,
Бывало, месяцами слеп
От едкой пыли диссертаций.
Мне повезло не так как тем,
Каким-нибудь там донжуанам!
Сперва профессором, затем
Я вскоре избран был деканом.
А м е р и к а н е ц
(почтительно)
Мы знаем, да.
Л е п о р е л л о
К студентам строг
И враг беспочвенных утопий,
Я, господа, египтолог,
Известнейший во всей Европе.
А м е р и к а н к а
Так говорилось на балах
В Чикаго.
Д о н Ж у а н
Стоило трудиться!
Л е п о р е л л о
И вот, когда я на ногах,
Я наконец могу жениться.
(Представляя Американку)
Мисс Покэр, грации пример,
Она моя невеста, благо
Вот мистер Покэр, милльонер,
Торговец свиньями в Чикаго.
(Представляя дон Жуана)
Друзья мои, вот дон Жуан,
Друг юности моей беспечной,
Он иногда бывает пьян,
И малый грубый… но сердечный.
А м е р и к а н е ц
Что ж, мистер дон Жуан, вы нас,
Сойдясь, полюбите наверно…
Скажите мне, который час
На ваших, у меня неверны.
(Указывая на Американку)
Моя единственная дочь,
Мать умерла, она на воле,
Но с нею я; она точь-в-точь
Моя скончавшаяся Полли.
Теперь уехал я на юг,
Но все не позабыть утраты!
Скажите мне, мой юный друг,
Ужель еще вы не женаты?
Д о н Ж у а н
(подходя к Американке)
Сеньора!
А м е р и к а н к а
(поправляя его)
Мисс.
Д о н Ж у а н
(настаивая)
Сеньора!
А м е р и к а н к а
(по-прежнему)
Мисс!
Я не желаю быть сеньорой!
Д о н Ж у а н
Сойдемте три ступеньки вниз.
А м е р и к а н к а
Вы дон Жуан? Ну, тот, который?..
Д о н Ж у а н
Да, тот, который!
А м е р и к а н к а
И с тех пор
Вы в мире в первый раз явились?
Д о н Ж у а н
Да, в первый… старый командор
Вцепился крепко… Вы мне снились.
А м е р и к а н к а
Не верю вам.
Д о н Ж у а н
(мечтательно)
Земля во мгле;
Задумчивое устье Нила,
И я плыву на корабле,
Где вы сидите у ветрила.
Иль чуть заметный свет зари,
Застывший город, звон фонтана,
И вы мне шепчете: «Смотри,
Вот здесь могила Дон Жуана».
Л е п о р е л л о
(подозрительно)
О чем здесь речь?
Д о н Ж у а н
О том, что ты
Давно оставил.
А м е р и к а н к а
Не мешайте.
А м е р и к а н е ц
(рассматривая памятник)
Какие странные листы!
(Лепорелло
отходит к нему)
А м е р и к а н к а
Как верить вам? Но продолжайте.
Д о н Ж у а н
Я лгу? Не верите вы мне?
Но знаю я, что ваши плечи, –
Я целовал их уж во сне –
Нежны, как восковые свечи.
А эта грудь! Её хранят
Теперь завистливые ткани,
На ней есть синих жилок ряд
Капризных, милых очертаний.
Поверьте! Мне б хотелось лгать
И быть холодным, быть коварным,
Но только б, только б не страдать
Пред вашим взглядом лучезарным.
А м е р и к а н к а
И мне так родственен ваш вид:
Я всё бывала на Моцарте
И любовалась на Мадрид
По старенькой учебной карте.
А м е р и к а н е ц
(Лепорелло, указывая на саркофаг)
Скажите, мой ученый друг,
Кто здесь положен?
Л е п о р е л л о
Сети третий.
(Про себя, глядя на Дон Жуана и
Американку)
Они, ну прямо вон из рук!
А м е р и к а н е ц
Как вы его назвали?
Л е п о р е л л о
Сети.
А м е р и к а н е ц
Гм, гм!
Л е п о р е л л о
(хочет отойти)
Сейчас!
А м е р и к а н е ц
Скажите, как
Вы знаете его названье?
Л е п о р е л л о
Ах, Боже мой, а этот знак!
Забавно было бы незнанье.
А м е р и к а н е ц
Да, да, еще бы! Ну, а тот,
На пьедестале с мордой мопса?
Л е п о р е л л о
А это сын Луны, бог Тот
И, кажется, времен Хеопса.
Конечно! Сделан лоб горбом,
А темя плоским и покатым,
Таких не делали потом,
Хотя б при Псамметихе пятом.
А вот четвертый Псамметих,
На Сети первого похожий…
А вот ещё…
(отходит с Американцем)
Д о н Ж у а н
(Американке)
Он ваш жених?
А м е р и к а н к а
Кто?
Д о н Ж у а н
Лепорелло.
А м е р и к а н к а
Ну так что же?
С приданым я, он знаменит,
Как самый знающий ученый,
Он никого не удивит,
Причесанный и прирученный.
Пусть для него я молода,
Но сила, юность и отвага
Не посещают никогда
Салонов нашего Чикаго.
Д о н Ж у а н
Но он лакей, всегда лакей,
В сукне ливрейного кафтана
И в гордой мантии своей,
В пурпурной мантии декана.
Страшась чего-нибудь не знать,
Грызясь за почести с другими,
Как пес, он должен защищать
Годами созданное имя.
К природе глух и к жизни слеп,
Моль библиотек позабытых,
Он заключит вас в темный склеп
Крикливых слов и чувств изжитых.
Нет, есть огонь у вас в крови,
Вы перемените причуду…
А м е р и к а н к а
Не говорите о любви!
Д о н Ж у а н
Не говорить? Нет, буду, буду!
Таких, как вы, на свете нет,
Вы – ангел неги и печали…
А м е р и к а н к а
Не говорите так, нет, нет.
(Пауза)
Ну вот, уж вы и замолчали?
Д о н Ж у а н
(схватывая ее за руку)
Я вас люблю!
Л е п о р е л л о
(Американцу, косясь на Дон Жуана)
Пройдем сюда.
Я вам скажу про Дон Жуана;
Мне кажется, на путь труда
Он вступит поздно или рано.
Охотно водится с ним знать,
Как свой он принят в высшем свете,
Ну, почему б ему не стать
Адъюнктом в университете?
Но он едва ль не слишком жив,
Чтоб быть в святилище науки.
Так, мысль о высшем отложив,
Дадим ему мы дело в руки.
Быть может, пригодится он,
Как управляющий в саваннах.
Всегда верхом, вооружен,
В разъездах, в стычках беспрестанных,
Окажется полезен вам
И может сделать положенье.
Ему я это передам –
И как прямое предложенье.
(Американец бормочет что-то несвязное)
Д о н Ж у а н
(Американке)
Я вас люблю! Уйдём! Уйдём!
Вы знаете ль, как пахнут розы,
Когда их нюхают вдвоем
И в небесах поют стрекозы.
Вы знаете ль, как странен луг,
Как призрачен туман молочный,
Когда в него вас вводит друг
Для наслаждений, в час урочный.
Победоносная любовь
Нас коронует без короны
И превращает в пламя кровь
И в песню лепет иступленный.
Мой конь – удача из удач,
Он белоснежный, величавый,
Когда пускается он вскачь,
То гул копыт зовется славой.
Я был в аду, я сатане
Смотрел в лицо, и вновь я в мире,
И стало только слаще мне,
Мои глаза открылись шире.
И вот теперь я встретил вас,
Единственную во вселенной,
Чтоб стали вы – о, сладкий час! –
Моей царицею и пленной.
Я опьянен, я вас люблю,
Так только боги были пьяны.
Как будет сладко кораблю
Нас уносить в иные страны.
Идём, идём!
А м е р и к а н к а
Я не хочу!..
Нет, я хочу! О, милый, милый!
Д о н Ж у а н
(обнимая ее)
Тебя я счастью научу
И над твоей умру могилой.
Уходят.
Л е п о р е л л о
(оглядываясь)
Но где мисс Покэр, где Жуан?
А м е р и к а н е ц
Наверное, в соседней зале.
Л е п о р е л л о
(хватаясь за голову)
Ах, я разиня, ах, болван,
Все прозевал, они бежали.
А м е р и к а н е ц
Куда?
Л е п о р е л л о
Да верно, на лужок
Иль на тенистую опушку.
Тю-тю! Теперь уж пастушок
Ласкает милую пастушку.
А м е р и к а н е ц
Да вы с ума сошли!
Л е п о р е л л о
Ничуть!
А м е р и к а н е ц
Идём.
Л е п о р е л л о
А шпаги не хотите ль?
Ведь дон Жуан не кто-нибудь,
Он сам севильский соблазнитель.
А м е р и к а н е ц
Но я их видел здесь, минут
Ну пять тому назад, не боле…
(закрывает
лицо руками)
Когда настанет Страшный Суд,
Что я моей отвечу Полли?
Идём, идём скорей.
Л е п о р е л л о
Ей-ей,
Я твердо помню: Лепорелло,
Желаешь, спи, желаешь, пей,
А не в свое не суйся дело.
И был я счастлив, сыт и пьян,
И умирать казалось рано…
О, как хотел бы я, декан,
Опять служить у дон Жуана!