Игорь Северянин. ЗЕЛЕНЫЙ МОНАСТЫРЬ (Сб. ФЕЯ EIOLE)




ФЕЯ EIOLE


Кто движется в лунном сиянье чрез поле
  Извечным движеньем планет?
Владычица Эстии, фея Eiole.
  По-русски eiole есть: нет.

В запрете есть боль. Только в воле нет боли.
  Поэтому боль в ней всегда.
Та боль упоительна. Фея Eiole
  Контраст утверждения: да.

Она в осиянном своем ореоле,
  В своем отрицанье всего,
Влечет непостижно. О фея Eiole,
  Взяв все, ты не дашь ничего…

И в этом услада. И в боли пыл воли.
  И даже надежда – тщета.
И всем своим обликом фея Eiole
  Твердит: «Лишь во мне красота».



SIREL


Sirel, – сирень по-эстонски, –
Только вчера расцвела.
Слышишь ли, Tiiu, топ конский?
То приближается Страсть!

Sirel, – чаруйные тоны!
Tiiu меня увлекла
Вдруг на речные затоны, –
Tiiu не хочет ли пасть?..

Sirel, – как звуки свирели…
Тоньше, чем наша сирень…
Пели тебе менестрели
Всех осирененных стран!

Sirel, – как розы фиоли…
Неумолимая тень
Чья это? – Фея Eiole!
Tiiu – узыв и обман…



ПОДРУГАМ

Tiiu Martin


Как тебя она любит! как тобою любима!
Вы – как два дьяволенка! вы – как два серафима!

Вы – всегдашние дети моря, леса и поля!
Вы – художницы чувства! вы свободны, как воля!

Мне она полюбилась, став навеки моею.
То возлюблено мною, что возлюблено ею.

Раз тебя она любит, – мне близка поневоле
Ты, подруга любимой, дочь природы и воли.

Раз меня она любит, – ты меня полюбила.
Это есть, это будет, как всегда это было.

Мы всегда были вместе, мы всегда были трое:
В дни развала Помпеи, в дни падения Трои.

Так не бойся при встрече целовать меня смело:
Ты, ее полюбивши, стать мне близкой сумела!



TIIU И ANI


О, моя милая Tiiu,
О, моя милая Ani,
Tiiu похожа на сливу,
Ani – на белку в капкане…

Tiiu немного повыше
Ani – сиренка-шатенка;
В лунные ночи на крыше
Грезит, как зябкая пенка.

Ani, льняная блондинка,
Ландышами окороня
Волосы, как паутинка,
Можно подумать – тихоня…

Девушки обе надменны,
Девушки обе эксцессны.
Обе, как май, вдохновенны!
Обе, как август, прелестны!

Ножки у вас, как у лани…
Что ж, устремимся к обрыву…
Правую ручку дай, Ani,
Левую даст только Tiiu…



ПОЭЗА О СБОРКЕ ЛАНДЫШЕЙ


Как бегали мы за ландышами
Серебряными втроем:
Две ласковые милые девушки, –
Две фрейлины с королем!

У вас были платья алые,
Алые платья все.
По колени юбки короткие,
Босые ноги в росе.

У вас были косы длинные,
Спускавшиеся с висков
На груди весенне-упругие,
Похожие на голубков…

У вас были лица смелые,
Смеющиеся глаза,
Узкие губы надменные,
И в каждой внутри – гроза!

У вас были фразы вздорные,
Серебряные голоски,
Движения вызывающие,
И ландышевые венки!

Все было вокруг зеленое,
Все – золото, все бирюза!
Были лишь платья алые,
В которых цвела гроза.

Я помню полоски узкие
Меня обжигавших уст…
Как чисто звенели ландыши,
Запрятанные под куст.

Как нежно слова эстийские
Призывели над леском!
Как быстро сменялись личики
Перед моим лицом!..

Ах, это у моря Финского,
От дома за десять верст, –
Веселые сборы ландышей,
С восхода до самых звезд!

Ах, это в пресветлой Эстии,
Где любит меня земля,
Где две босоногие фрейлины, –
Две фрейлины короля!



РАСЦВЕТ СИРЕНИ КУЛЬТИВИРОВАННОЙ


Цвела сирень малиново-лилово
И бело-розово сирень цвела…
Нас к ней тропа зигзагами вела
Чрез старый парк, нахмуренный елово.

Налево море, впереди река,
А там, за ней, на кручи гор, сирени
Уже струят фиоль своих курений
И ткут из аромата облака.

Цвела сирень, и я сказал Фелиссе:
«Руке моей не только брать перо!..»
И отвечала мне она остро:
«Цветет сирень – и крупная, и бисер»…

Ночь нервная капризна и светла.
Лобзанья исступленнее укуса…
В тебе так много тонкости и вкуса.
Цвела сирень, – у нас цвели тела.



ПОЭЗА ВЕРНОЙ РЫБОЛОВКЕ


Идем ловить форелей на пороги,
В леса за Aluoja, к мызе Rant.
Твои глаза усмешливы и строги.
Ты в красном вся. Жемчужно-босы ноги.
И меж двух кос – большой зеленый бант.

А я в просторной черной гимнастерке,
В узорной кепке, в русских сапогах.
Не правда ль, Tiiu, если взоры зорки,
Сегодня здесь, а завтра мы в Нью-Йорке.
И некая тревожность есть в ногах?

Остановись у криволапой липы
И моментально удочку разлесь:
Форелей здесь встречаются все типы,
У обезводенных так сиплы всхлипы,
А иногда здесь бродит и лосось…

И серебро, и золото, и бронза!
Широкие и узкие!.. Итак,
Давай ловить восторженно-серьезно,
По-разному: плечо к плечу и розно,
Пока домой нас не погонит мрак.

Придя домой, мы рыб свернем в колечки,
И сварим их, и сделаем уху.
А после ужина, на русской печке,
Мы будем вспоминать о нашей речке
И нежиться на кроличьем меху…



ПО ГРИБЫ – ПО ЯГОДЫ


Мы шли от ягоды к ягоде
И от гриба к грибу
На дальнюю мельницу Lagedi,
В приветливую избу.

В лесу бежала извивная
Порожистая река.
Дрожала в руке узывная
Талантливая рука.

И чувства чуть поздноватые
В груди чертили свой знак:
И щеки продолговатые
Твои алели, как мак.

И выпуклости бронзотельные
Чуть бились под блузкой твоей.
И косы твои параллельные
Спадали вблизи ушей.

И очи твои изумрудные
Вонзали в мои свою сталь,
Скрывая за ней запрудную
Безудержную печаль.

Даря поцелуи короткие, –
Как молния, их лезвиё! –
Бросала ты строки четкие
Свои – о себе, про свое…

В них было так много лирики,
Была она так резка…
Смотрел, как тают пузырики
В ключе на опушке леска.

Смотрел, как играет с мушкою,
Выпрыгивая на мель,
Быв в то же время игрушкою
Сама для меня – форель…

Мы ели чернику черную,
Фиолевый гоноболь,
Срывали траву узорную
И сладкую знали боль…

Погода стояла дивная,
Чуть перились облака,
А рядом, как ты, узывная,
Стремглавно неслась река.



ТВОИ ПОЦЕЛУИ


Твои поцелуи похожи на розу,
Которая ветром прижата к другой.
Твои поцелуи похожи на грезу,
На грезу о жизни какой-то иной…

Лобзанья твои исступленно лазурю
(Для самоубийцы пленителен гроб…)
Твои поцелуи похожи на бурю!
На бездну! на хаос! на зной! на потоп!



О, ЕСЛИ Б…


О, если б ты могла услышать,
Что говорит моя душа, –
Высокий дух твой стал бы выше,
И ты б затихла, не дыша!

О, если б ты могла увидеть,
Какие в сердце спят края, –
Ты позабыла б об обиде,
Какую причиняю я!

О, если б ты могла почуять,
Как я безгрешен, несмотря
На все грехи, – меня целуя,
Ты б улыбнулась, как заря!



ТРИОЛЕТ


Она сидит мечтанно над рекой,
Смотря в ее синеющие глуби,
Вдыхая упоительный левкой.
Она сидит часами над рекой,
Зачерпывая изредка рукой
Ее воды и воду чуть пригубив.
Она сидит, вся в грезах, над рекой,
Любя ее ласкающие глуби.



ТЕРЦИНА-КОЛИБРИ


В твоих губах есть тайный уголок,
Исполненный неизъяснимой сласти,
Где ток бежит от головы до ног.

Изнемогая от избытка страсти,
Лианой приникаешь ты к груди, –
И если я в твоей покуда власти –

В моей, в моей ты власти впереди!

1919



«КАПРИЗ ИЗУМРУДНОЙ ЗАГАДКИ»


Под обрывом у Орро, где округлая бухта,
Где когда-то на якорь моторная яхта
  Ожидала гостей,
Под обрывом у замка есть купальная будка
На столбах четырех. И выдается площадка,
  Как балкон, перед ней.

К ней ведут две аллеи: молодая, вдоль пляжа,
От реки прямо к морю, – и прямее, и ближе, –
  А вторая с горы.
Эта многоуступна. Все скамейки из камня.
В парке места тенистее нет и укромней
  В час полдневной жары.

Я спускаюсь с откоса и, куря сигаретку,
Крутизной подгоняем в полусгнившую будку
  Прихожу, и, как дым
Сигаретки, все грезы и в грядущее вера
Под обрывом у замка, под обрывом у Орро,
  Под обрывом крутым.

Прибережной аллеей эластично для слуха
Ты с надменной улыбкой приближаешься тихо
  И встаешь предо мной.
Долго смотрим мы в море, все оветрены в будке,
Что зову я «Капризом изумрудной загадки»,
  Ты – «Восточной страной».

А когда вдруг случайно наши встретятся очи
И зажгутся экстазом сумасшедшие речи, –
  Где надменность твоя?
Ты лучисто рыдаешь и смеешься по-детски,
Загораешься страстью и ласкаешься братски,
  Ничего не тая.

А потом мы уходим, – каждый разной дорогой,
Каждый с тайной тревогой, упоенные влагой, –
  Мы уходим к себе,
И, опять сигаретку раскурив, я не верю
Ни бессмертью, ни славе, ни искусству, ни морю,
  Ни любви, – ни тебе!..



ПОЭЗА НОВЫХ ШТРИХОВ

– Выпьем за наших любимых-ненавистных! –
сказал мне как-то Бальмонт


Цветет сирень, благоухая,
Томя, и нежа, и пьяня.
Какая радость! грусть какая
Сегодня в сердце у меня!

То я горю, то сладко гасну.
Всем отвечаю невпопад.
О, как невыносимо-страстно
Меня терзает аромат!

Я в исступленьи! я до боли
В ноздрях вдыхаю целый день,
Меня лишающие воли
Цветы под именем – Сирень!

Как призрачно! как белолистно!
Последней белой ночи мрак…
Любимая! ты – ненавистна!
Ты вражий друг! Ты дружий враг!



КАНЦОНА


О, водопады Aluojа –
Пятиуступная стремнина,
Пленительные падуны!
Паденье ваше – удалое!
Вы, кем овлажнена ложбина,
Вы, кто над скалами звучны, –
Краса эстийской стороны, –
Я вас пою, о водопады
Реки извилистой и бурной,
В орешник, в густоте сумбурной
Запрятанные! Край прохлады
В полдневный изумрудный зной,
Отныне вы воспеты мной!

Aluoja



ДВА ЦВЕТКА


От Aluojа до Pühajõgi
  Нет ни вершка:
Одна с другой сомкнулись в беге
  С рекой река.

Какой он быстрый! какой он шустрый
  Хрусталь – приток!
А при слияньи, в затоне, грустный
  Речной цветок.

Он в Pühajõgi  иль в Aluoja
  Узнаешь, как
Когда ни доброе и ни злое,
  А просто так!

Ведь влага – влагой, река – рекою,
  Водой – вода.
Так наше чувство – призыв к покою, –
  Цветет всегда.

Оно твое ли? оно мое ли?
  Никто того
Из нас не знает. Но нет в том боли, –
  Лишь торжество.



АЛАЯ МОНАХИНЯ


Алая монахиня.
Очи – изумруд.
Дерзость в них и ласковость.
Нрав капризен. Крут.

Льдяная. Надменная.
Едкая. Кому,
Богу или Дьяволу, –
Служит – не пойму.

Нежно-милосердная.
Жестока и зла.
Сколько душ погублено!
Сколько душ спасла!

Помолись за грешника,
С чистым согреши…
О, душа безгранная,
Дева без души!



ЛЮБОВЬ – ЖЕРТВА

И есть любовь, но жертвы нет.
Фелисса Крут


Слова без песен есть, и песни
Без слов, но вот что улови:
Любви без жертвы нет, и если
Нет жертвы, значит – нет любви.

Любовь и жертва, вы – синоним,
И тождественны вы во всем:
Когда любовь мы окороним,
Мы Богу жертву принесем.

Любовь светла и жертва тоже:
Ведь жертвы вынужденной нет.
На всем, что с принужденьем схоже,
Лежит клеймо, позор, запрет.

Любви без жертвы не бывает.
Неизменимо, вновь и вновь,
Упорно сердце повторяет:
Любовь без жертвы – не любовь!

Tartu (Dorpat)



KEVADE


Проворная, просторная бежала по весне вода.
Ты, черная, позорная зима-мертвунья, сгинь.
Амурная, задорная, шалила дева Кеvаde.
Лазорно-иллюзорная, сияла небосинь.

Узорная, озерная трава на пряже невода.
Минорная подгорная растительность болот.
Фаворная, вся флерная смеюнья-струнья Kevade.
Упорная бесспорная забота от работ.



СОНЕТ СТУДЕНЫЙ


Мы с ней идем над морем вдоль откоса:
Лазурен штиль в лучистом серебре,
И вкус прессованного абрикоса
Таит шиповник прелый на горе.

Студеный день склоняется к заре.
Четвертый солнца час прищурен косо.
Щетиною засохшего покоса
Мы с ней идем над морем в октябре.

Мучительно представить город нам, –
Ведь он нанес удар тем самым снам,
Которыми у моря мы томимы.

Но не могли забыть его совсем:
Еще вчера мы были в нем, – меж тем,
Как с нашим морем часто разлучимы.

Valaste. Х, 21



ПОЭЗА ВЛИЯНИЙ CRÈME D'EPINE VINETTE


Соловьи поют сиреньи мотивы
Из бокалов зеленых весны,
И гудящие локомотивы
На ажуре весны так грузны…

Вся весна соловьится, пьянея,
Как и я, как и ты, как и все.
И у жертвенника Гименея
Мир, брачуясь, приникнул к росе…

На душе так светло соловьисто, –
Вся она – аромат, звон и свист!
И от этого вешнего свиста
Соловьится сирень – аметист…

Järve



ВЕЧЕРОВАЯ


Серебряно – зелено – голубою
  Луною
Освещен ноябрьский снег.
В тиши, в глуши заброшен я с тобою.
  Со мною
Ты, чарунья нежных нег.

Ночь так тиха, как тихи ночи моря
  Без бури.
Лунно-лучезарен лед.
Мир бьется в политической уморе,
  Понурив
Свой когда-то гордый лёт.

Нам дела нет до чуждого нам мира –
  Кошмара
Зла враждующих людей.
Лишь лунные лучи поют, как лира.
  В них – чара,
Символ в них любви моей.



TIIU И JUKKU


Tiiu ночью внемлет стуку:
  Тук-тук-тук.
– «Это ты, мой милый Jukku,
  Верный друг?

Это ты, невоплотимый?
  Дон ли, Ганг
Ты покинул для любимой?
  Иль ты – Ванг?

Vang и Jukku! вас ведь двое…
  Общий лик…
В нем единство роковое:
  Вечный миг». –

Протянула Тiiu руку
  И окно
Распахнула настежь: Jukku
  Нет давно.

Да и был ли? Сыро. Бело.
  Стынет сон.
Где-то тьма и мирабелла.
  Где-то он.

Существует все же Jukku
  Где-то там.
Vang к окну приносит муку
  По ночам.

И рыдает без слезинок:
  «Я – не он».
Помысл Tiiu в глушь тропинок
  Устремлен.

И целуя Vang'a в губы
  Чрез окно,
Тiiu шепчет: «Пьют инкубы
  Кровь давно»…

– «Не инкубы, – отвечает
  Vang, – мечты»…
Вместе с Tiiu упадает
  На цветы.

И берет ее, умело
  Претворя
В явь виденье, чтоб не смела
  Встать заря.

И не внемлет Tiiu стуку…
  Посмотри:
Воплотился в Vang'e Jukku
  …До зари.